资讯中心 > 正文

英语影响力下降,8 成印度人使用 22 个印度小语种

我译网    发布时间:2019-06-14 10:05:14

印度以其全球第二的人口和爆炸式经济增长速度,吸引了欧美和亚洲的多个品牌,由此逐渐从遍地机会的蓝海变成了竞争激烈的红海。我译网结合多年本地化经验,及国际知名品牌在印度营销策略的变化,为出海企业提供印度市场的突破建议。

 

行业巨头们在印度

在印度,各行各业的竞争空前激烈,即使是赫赫有名的行业巨头,也感受到了前所未有的压力,面对压力,他们各出奇招,不过他们的营销策略有一个共同点,而且对这一点的投入正在持续加大,这个共同点是——本地化。

  • 百事可乐为了进一步扩大其在印度销量,根据广告投放区域不同,设计完全不同的广告、找不同的代言人,并使用目标区域常用的本地语种,成效显著,多地销量反超可口可乐。

1

(百事可乐泰米尔语地区专属标签)

  • 据《日经亚洲评论》于今年 3 月底的报道,韩国智能手机制造商三星电子在印度的投资已经扩大到软件领域,公司希望通过开发支持 12 种本地语言的一系列新应用程序,提升三星在印度手机市场的份额。

因此,出海品牌需要正视印度语言的多样性,并将其作为突破口,更精准地接触更多目标客户。下面是关于印度语言多样性,和为什么要顺应甚至利用这些多样性的详细介绍。

 

印度语言多样性

印度有句谚语概括了印度语言的多样性:印度的语言像水一样,每隔几公里就有变化。

印度有超过 2000 个本地语种。其中官方语言(中央政府)认定的是印地语和英语,另有 22 种公认的印度国家语言(预定可为官方使用),也是目前各大品牌加入品牌本地化计划的重点语种。

其中按人口来讲,最值得注意的是,孟加拉语(除印地语外最大本地语种,约 900 万人使用)紧随其后的是马拉地语、泰卢固语和泰米尔语。

 

22 种公认的印度国家语言

阿萨姆语(阿萨姆邦官方语言之一)

孟加拉语(特里普拉邦与西孟加拉邦官方语言)

博多语(阿萨姆邦官方语言之一)

多格拉语(查谟-克什米尔邦官方语言)

古吉拉特语(达德拉-纳加尔哈维利,达曼-第乌和古吉拉特邦官方语言)

印地语(安达曼和尼科巴群岛、比哈尔邦、昌迪加尔、恰蒂斯加尔邦、德里、哈里亚纳邦、喜马偕尔邦、恰尔康得邦、中央邦、拉贾斯坦邦、北方邦和乌塔兰契尔邦官方语言)

卡纳达语(卡纳塔克邦官方语言)

克什米尔语(查谟-克什米尔邦官方语言之一)

孔卡尼语(果阿邦官方语言)

迈蒂利语(比哈尔邦官方语言之一)

马拉雅拉姆语(喀拉拉邦和拉克沙群岛官方语言)

曼尼普尔语(曼尼普尔邦官方语言)

马拉地语(马哈拉施特拉邦官方语言)

尼泊尔语(锡金邦官方语言)

奥利亚语(奥里萨邦官方语言)

旁遮普语(旁遮普邦以及印度其它旁遮普地区官方语言)

梵语

桑塔利语

信德语

泰米尔语(泰米尔纳德邦和本地治里官方语言)

泰卢固语(安得拉邦官方语言)

乌尔都语(查谟-克什米尔邦官方语言之一)

 

印度的“语言沙文主义”

印度近些年强烈的民族复兴情绪已经具现化到语言领域,甚至有外国语言学家表示,印度已经出现了 “Language Chauvinism”(语言沙文主义,可以理解为强烈的语言排外情绪)。

而这种“语言沙文主义”对品牌的影响也是巨大的,一方面与州、邦政府洽谈合作时,很可能需要使用当地语言打破僵局;另一方面,印度的消费者必然也受这种思想的影响,在特定地区使用正确的当地语种,将会增强当地消费者对品牌的好感,更好地理解广告内容、提升消费者对品牌的偏好程度,同时根据印度客服调查来看,掌握当地语言的员工,往往能更好地平复客户的不满情绪。

另外还有一个普遍的“误解”,即认定印地语是印度的民族语言。事实上,印度曾在制定宪法时,规定印地语为官方唯一语言。但遭到南印度地区的强烈抗议,因为讲印地语的人口在北印度占 96.7%,在南方却不足 0.1%。南印度人担心,一旦印地语成为惟一的官方语言,非印地语地区有被边缘化的危险,并多次游行,甚至扬言要独立。最终各邦的语言保留,印地语和英语为政府规定官方语种。因此品牌需要更多的了解印度各区域情况,谨防“踩雷”。

2

(反对印地语推行的游行)

 

随着印度的市场竞争进一步加剧,将有更多的品牌抓住机会,加大对印度本地化的投入,针对特定地区,使用最为当地人接受的语种,来打动更多消费者。我译网希望为有志于此的品牌,提供印地语、孟加拉语、泰卢固语、泰米尔语等官方、地方公认语种的翻译及本地化服务,帮助您将网站、App、图文、多媒体广告内容顺利推向印度各地区,拓宽销售渠道。